หน้าแรก News พัคชานวุค เห็นด้วยกับการรีเมค Decision to Leave เป็นหนังพูดภาษาอังกฤษ

พัคชานวุค เห็นด้วยกับการรีเมค Decision to Leave เป็นหนังพูดภาษาอังกฤษ

ระหว่างให้สัมภาษณ์กับ IndieWire พัคชานวุค ผู้กำกับที่มีผลงานล่าสุดและสุดประสบความสำเร็จอย่าง Decision to Leave ได้เปิดเผยว่า เขาไม่เพียงแต่โอเคกับการนำหนังเรื่องนี้ไปรีเมคเป็นหนังพูดภาษาอังกฤษ แต่เขายังมองเห็นศักยภาพที่แท้จริงของมันด้วย

“หากหนังต้นฉบับได้รับการตอบรับที่ดีมากๆ และเป็นที่รู้จักในประเทศอื่นๆ คุณอาจจะบอกว่ามันไม่มีความจำเป็นต้องรีเมค แต่ผมคิดว่าเมื่อคุณสามารถทำหนังขึ้นมาใหม่ และสร้างมันด้วยวัฒนธรรมและมุมมองของประเทศนั้นๆ มันอาจช่วยให้ผู้ชมในท้องถิ่นชื่นชมมันได้ดีขึ้น”

เนื่องจากหนังใช้ภาษาเกาหลีเป็นหลัก ผู้ชมชาวอเมริกันที่ฟังภาษาเกาหลีหรือจีนไม่ออกอาจได้รับสารของหนังไม่ดีเท่าการฟังตัวละครพูดภาษาของพวกเขา

“เมื่อผู้ชมชาวอเมริกันดูหนังผ่านซับไตเติ้ล พวกเขาต้องใช้เวลาจินตนาการถึงสถานการณ์ที่เกิดขึ้นบนหน้าจอ พวกเขาไม่สามารถตอบโต้หรือเข้าใจสถานการณ์ได้ทันที เพราะทั้งภาษาเกาหลีและจีนเป็นเพียงคำบรรยายบนหน้าจอสำหรับพวกเขา”

“คุณอาจลองนึกภาพฉากที่มีผู้หญิงชาวเม็กซิกันกับชายชาวอเมริกัน เราเห็นว่าตัวละครนี้พูดภาษาอังกฤษไม่คล่องนัก และเมื่อตัวละครนี้เปิดเผยความรู้สึกที่แท้จริงด้วยการพูดเร็วๆ เป็นภาษาสเปน ผู้ชมก็ต้องผ่านขั้นตอนแบบเดียวกันนี้ด้วยความสงสัยว่าตัวละครนี้กำลังพูดอะไรอยู่ แล้วค่อยเข้าใจสิ่งที่พวกเขาพูดผ่านแอปแปลภาษา ผมคิดว่ามันจะเป็นประสบการณ์ที่ดื่มด่ำมากขึ้นถ้าหนัง Decision to Leave ถูกรีเมค”

หนังบอกเล่าเรื่องราวของนักสืบ แฮจุน ที่ได้รับมอบหมายให้เสาะหาเบาะแสเกี่ยวกับคดีการเสียชีวิตแบบผิดวิถีธรรมชาติที่เกิดขึ้นในย่านหุบเขาแห่งหนึ่ง ที่นั่นทำให้เขาได้พบกับ ซอแร อดีตภรรยาของผู้เสียชีวิตในคดีนี้ แน่นอนว่าเขาสงสัยเธอเป็นลำดับต้น ๆ ในดคีนี้ แต่กลับกลายเป็นว่ายิ่งสงสัย เขากลับยิ่งหลงใหลในเธอมากขึ้น